Четверг, 2024-11-07, 00:31
Заволжская МОСШ №3
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории каталога
Полезности [6]
Русский язык и литература [59]
Математика [97]
Физика [22]
Химия [27]
Биология [101]
Иностранный язык [322]
География [247]
Обществознание [27]
История [330]
Информатика [587]
ИЗО, Искусствоведение [78]
Делопроизводство [2]
Экономика [18]
Физкультура [2]
Астрономия [105]
Культурология [21]
Менеджмент [7]
Естествознание [30]
Мини-чат
Наш опрос
Как Вы относитесь к спамерам?
1. Ненавижу
2. Безразлично
3. Пытаюсь бороться с ними
4. Помогаю им
5. Нравятся

[ Результаты · Архив опросов ]

Всего ответов: 12
Главная » Файлы » Учеба » Иностранный язык
 
Скачивать файлы могут только зарегистрированные пользователи, пароль (если  есть) на все скаченные файлы: peremena
В творческой лаборатории переводчика. В.Н. Крупнов.
[ ] 2008-09-26, 08:49
Автор видит свою задачу в том, чтобы в рамках одной книги, по мере возможности, осветить основные методы работы переводчика, используемые при преодолении типичных трудностей перевода оригинальных общественно-политических текстов, раскрыть творческую лабораторию переводчика. При этом автор оперирует примерами из газет, словарей и других источников, в анализе перевода которых читатель вместе с автором может сам непосредственно участвовать.
Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию -- переводчиков-референтов, студентов языковых и технических вузов, молодых переводчиков, только начинающих свою деятельность на поприще перевода, а также преподавателей. Автор надеется, что данная работа представит интерес и для теоретиков перевода, специалистов в области машинного перевода и всех, занимающихся вопросами переводческой теории и практики.
 
Содержание
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
   Роль науки в овладении техникой перевода
   Несостоятельность некоторых теорий
   Природа слова и перевод
   Единица перевода и проблема качества перевода
ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
   Интернациональная лексика и перевод
   Клише, их особенности и перевод
   Атрибутивные сочетания и их перевод
   Перевод сленга
   Образные средства языка и их перевод
   Фразеология и способы перевода фразеологических единиц
   Неологизмы, их семантические особенности и перевод
   Безэквивалеитная лексика и перевод «непереводимого»
   Использование словарей в процессе перевода
Заключение
Список рассматриваемых в работе труднопереводимых слов
Список литературы
Категория: Иностранный язык | Добавил: Администратор
Просмотров: 518 | Загрузок: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
155410 Ивановская область г. Заволжск, ул. Школьная 1; тел: 84933321652 E-mail: zavolgschool@mail.ru © 2024